

Things get plenty more interesting after the introductory hours, but even from the beginning, there’s plenty of excitement. Oh crap, sounds like it’s time to save the world from trouble again! Now, an empire (led by one “Gestahl”) has risen, and they plan on using that same power from the War of the Magi to take over the world. This alone keeps the “story” grade high!īut what of the actual plot, and what of character development? I’m tempted to just say, “if you don’t know by now, get with the program!” But I’ll give the basic rundown: 1000 years ago, a big war (“War of the Magi”) destroyed civilization and left the magical beings called “Espers” with no choice but to seal themselves away from greedy humans. I was so absolutely thrilled to experience this game in a way that was much more fulfilling than the SNES version. Slattery and his co-workers on this project. If you couldn’t tell by now, I have nothing but praise for Mr. What I have mentioned so far are but a few of many revisions made to give English-speaking gamers a more accurate picture, but not totally destroying the game’s “feel” for those who had played the older translation. Now, the censorship is done away with, and we see what we were originally supposed to see. In the old, Woolseyan version, this entire scene was censored by having Edgar say a bunch of nonsense to fill the text box. One scene, in particular, involved Edgar making a pass at Relm and then, after discovering her age (ten), chiding himself for flirting with every female he comes across and warning himself to be more careful. In the same way that FFIV Advance kept classic lines such as “you spoony bard!” despite their general inconsistency with the Japanese script, so too did Slattery and others keep some fan-favorite lines to keep the “dynamic translation” alive, but still fix up a lot of the problems from the Woolsey days. The script is relatively short compared to some of today’s larger RPGs (including higher-numbered FF installments), but what Slattery did with this script is truly a work of art.

The true work came with the game’s script. – One of the strongest magic spells, once known as “Merton,” is now appropriately called “Meltdown” (this may be one of Woolsey’s most shameful mistakes)Ī list of names, tedious as it may have been, is just one facet of the work of translation done by the new team. – Another Esper, “Starlet,” is now listed as “Lakshmi” – The Esper “Tritoch” regains its original, lengthy name of “Valigarmanda” – The “Atma” weapon is now correctly entitled “Ultima” weapon However, fixes were made across the board to items, towns, enemies, and Espers. Female protagonist “Terra,” in Japan, is actually “Tina.” “Cyan” is more along the lines of “Cheyenne,” and “Sabin” is supposed to be “Mash,” a much more fitting name for his character! Recognizing the game’s fanbase and the number of people who would be re-experiencing the game rather than playing it for the first time, the spelling of character names remained the same. In particular, I am referring to character names. The new translator, Tom Slattery (along with help from some other localization experts), made much needed revisions however, rather than just starting from scrap, Slattery and crew made the difficult choice to keep some of the game’s inaccuracies intact for the US audience.

Hardcore FF fans know and loathe the name “Ted Woolsey,” the man responsible for the first translation (when the game was released as “Final Fantasy III” in the US on Super Nintendo). There’s no question that the greatest improvement for the US audience is FFVI Advance’s all-new translation.

I’m not here to perpetuate those arguments, however I’m here to rate this game for what it is, along with what new things have been brought to the table in the port. Generally, when arguing over a “best” Final Fantasy, top contenders include VI, which ended the Nintendo era, and VII, which began the Sony era. Nintendo has been touting the latest port of Final Fantasy VI (for their GBA handheld) as the “definitive Final Fantasy experience.” Many a petty flame war has started since the invention of the Internet and message boards over just this topic.
